Overzicht vertalingen Dantes Divina Commedia

image

Er zijn veel vertalingen verschenen van Dantes Divina Commedia. De goddelijke komedie is sinds de eerste vertaling in 1864 zeker 14 keer helemaal in het Nederlands vertaald. Bovendien zijn er nog 3 vertalingen bekend van het eerste boek: de hel.

Hier volgt een overzicht van de verschillende vertalingen die in het Nederlands zijn verschenen:

Volledige vertalingen

  • Dante’s Divina Commedia, vertaald door A.S. Kok, 3 delen, Haarlem 1863-1864.
  • De Komedie van Dante Alighieri, vertaald door J.C. Hacke van Mijnden, 3 delen, Haarlem 1867-1873.
  • De Goddelijke Comedie van Dante Alighieri, vertaald door U.W. Thoden van Velzen, 3 delen, Leeuwarden 1870-1875.
  • Dante Alighieri: De Goddelijke Komedie, vertaald door J. Bohl, 3 delen, Haarlem-Amsterdam 1876-1884.
  • Het Goddelijk spel van Dante Alighieri, in het Vlaams vertaald en verklaard door P.B. Haghebaert, 3 delen, Leuven 1901.
  • Het Goddelijke Spel van Dante Alighieri, vertaald door J.K. Rensburg, 3 delen, Amsterdam [1906-1908].
  • Dante’s Hel, Louteringsberg, Paradijs, vertaald door H.J. Boeken, 3 delen, Amsterdam 1907-1910.
  • Dante-verklaring. Goddelijke Komedie: Hel, Vagevuur, Hemel, vertaald door A.H.J. van Delft, 3 delen, Bussum 1920-1921.
  • Dante Alighieri: De Goddelijke Komedie, vertaling A. Verwey, Haarlem 1923.
  • Dante’s Goddelijke Komedie, vertaald door C. Kops, 3 delen, Utrecht 1929-1930.
  • Dante Alighieri: De Goddelijke Komedie, vertaald door B. van Oyen-Zeeman, Haarlem 1932.
  • Dante Alighieri: Divina Commedia, vertaald door F. Bremer, 3 delen, Haarlem 1940.
  • Dante Alighieri: De goddelijke komedie, vertaald door Frans van Dooren, Amsterdam-Leuven 1987.
  • Dante Alighieri: De goddelijke komedie, vertaald door Ike Cialona en Peter Verstegen, 2 delen, Amsterdam 2000.
  • Dante Alighieri: De Goddelijke Komedie, vertaald door Rob Brouwer, 3 delen, Leiden 2000-2001

Alleen het eerste deel: Inferno

  • Dante Alighieri: De Hel, vertaald door J.J.L. ten Kate, Leiden 1876.
  • Dante: De Hel, vertaald door M.C.L[oman], Bussum 1908
  • Dante Alighieri: Mijn Komedie: Hel, vertaald door Jacques Janssen, Nijmegen 1999.

Vertalingen online beschikbaar

Aanvullingen of opmerkingen zijn van harte welkom.

Update 28 maart 2014
De Vlaamse vertaling van P.B. Haghebaert uit 1901 is toegevoegd. In 1947 gaf de Wereldbibliotheek deze vertaling uit herzien en ingeleid door Rob Antonissen.

43 gedachten over “Overzicht vertalingen Dantes Divina Commedia

  1. Pingback: Dantes Divina Commedia | De wereld van Hendrik-Jan

  2. Pingback: Bestgelezen blogartikelen 2014 | De wereld van Hendrik-Jan

  3. Pingback: Goede Vrijdag en Dantes Divinia Commedia – #WOT | De wereld van Hendrik-Jan

  4. Izak

    Wat is volgens u de beste Nederlandse vertaling van Dantes Divinia Commedia? Ik ben een leek en geïnteresseerd in het verhaal. In 2015 is er net een nieuwe druk uitgekomen, met de vertaling van Frans van Dooren. Is deze toegankelijker dan bijvoorbeeld de versie van C. Kops? Of zou u me een andere vertaling aanraden?

    Alvast bedankt,

    Met vriendelijke groet,

    Reageren
    1. Hendrik-Jan Bericht auteur

      Dat is een lastige vraag en ook een gewetensvraag. Elke vertaling heeft zijn eigen charmes. Frans van Dooren heeft een goede prozavertaling geschreven. Zelf ben ik erg gecharmeerd van de vertaling van Rob Brouwer. Vergeet ook de mooie terzinenvertaling van Ike Cialona en Peter Verstegen niet. Van de oudere vertalingen is die van C. Kops veruit de beste.
      Kortom, ik kan zelf ook niet kiezen, maar als basis is Frans van Dooren een heel bruikbare vertaling

      Reageren
      1. Patrick Boerlage

        Las me interesse uw voorkeuren. Vroeg me alleen af of u bij ‘Vergeet ook de mooie terzinenvertaling van Ike Cialona en Peter Verstegen’ soms het woordje ‘niet’ vergeten had. Kortom: moeten we die vertaling nu niet of juist wél vergeten?!
        Ben ook benieuwd wat u van Jacques Janssens vertaling ‘Hel’ vindt. En is die van Frederica Bremer geschikt om makkelijker te begrijpen wat er in het origineel staat of kan ik dan beter gebruik maken van de Engels/Amerikaanse vertaling van Charles Singleton? Ben trouwens ook benieuwd welke vertaling in het Engels u het meest bevalt.

        Met vriendelijke groet,

        Patrick Boerlage, Deventer

        Reageren
  5. Pingback: Meestgelezen blogs van 2015 | De wereld van Hendrik-Jan

  6. Pingback: Donker woud: Divina Commedia: Hel: Canto 1 | De wereld van Hendrik-Jan

  7. Pingback: Vertwijfeling: Divina Commedia: Hel: Canto 2 | De wereld van Hendrik-Jan

  8. Pingback: Hellepoort: Divina Commedia: Hel: Canto 3 | De wereld van Hendrik-Jan

  9. Pingback: Dante, de Arabier | De wereld van Hendrik-Jan

  10. Pingback: Ongedoopten: Divina Commedia: Hel: Canto 4 | De wereld van Hendrik-Jan

  11. Pingback: De wellustigen: Divina Commedia: Hel: Canto 5 | De wereld van Hendrik-Jan

  12. Pingback: De vraatzuchtigen : Divina Commedia: Hel: Canto 6 | De wereld van Hendrik-Jan

  13. Pingback: Gierigaards en verspillers: Divina Commedia: Hel: Canto 7 | De wereld van Hendrik-Jan

  14. Pingback: Tragen en toornigen: Divina Commedia: Hel: Canto 7 | De wereld van Hendrik-Jan

  15. Inostrate

    Het boek van Barbara Reynolds uit 2009: “Dante, de dichter, de denker de mens” is ook heel interessant. Het levert veel boeiende inzichten in Dante op en waarom hij de Goddelijke Komedie schreef. Misschien kent u het? Het is een biografie van Dante gecombineerd met uitleg over zijn boeken. Het grootste deel gaat over de Goddelijke Komedie met kleine stukken originele en vertaalde canto’s. De vertaling uit het Engels is door Rob Hartmans. Helaas is het niet meer of prijzig te koop maar wel nog in bibliotheken verkrijgbaar. Ik leen het momenteel.
    Succes met het project!

    Reageren
  16. Pingback: Stadsgenoten: Divina Commedia: Hel: Canto 10 | De wereld van Hendrik-Jan

  17. Pingback: De geweldplegers: Divina Commedia: Hel: Canto 11 | De wereld van Hendrik-Jan

  18. Pingback: Harpijen en kreupelbos: Divina Commedia: Hel: Canto 13 | De wereld van Hendrik-Jan

  19. Pingback: Geologie van godslasteraars: Divina Commedia: Hel: Canto 14 | De wereld van Hendrik-Jan

  20. Pingback: Tegennatuurlijke zondaars: Divina Commedia: Hel: Canto 15 | De wereld van Hendrik-Jan

  21. Pingback: Tovenaars en waarzeggers: Divina Commedia: Hel: Canto 20 | De wereld van Hendrik-Jan

  22. Pingback: Oplichters en rechtverkrachters: Divina Commedia: Hel: Canto 21 | De wereld van Hendrik-Jan

  23. Pingback: Duivels, dolfijnen en pekdrijvers: Divina Commedia: Hel: Canto 22 | De wereld van Hendrik-Jan

  24. Pingback: Dieven en rovers: Divina Commedia: Hel: Canto 24 | De wereld van Hendrik-Jan

  25. Pingback: Gedaanteverwisseling: Divina Commedia: Hel: Canto 25 | De wereld van Hendrik-Jan

  26. Pingback: De slechte raadgevers: Divina Commedia: Hel: Canto 26 | De wereld van Hendrik-Jan

  27. Pingback: De graaf en slechte raad: Divina Commedia: Hel: Canto 27 | De wereld van Hendrik-Jan

  28. Pingback: Zaaiers van tweedracht: Divina Commedia: Hel: Canto 28 | De wereld van Hendrik-Jan

  29. Pingback: Vervalsers: Divina Commedia: Hel: Canto 29 | De wereld van Hendrik-Jan

  30. Pingback: Krachtpatser: Divina Commedia: Hel: Canto 31 | De wereld van Hendrik-Jan

  31. Pingback: Bevroren hoofden: Divina Commedia: Hel: Canto 32 | De wereld van Hendrik-Jan

  32. Pingback: Bevroren tranen: Divina Commedia: Hel: Canto 33 | De wereld van Hendrik-Jan

  33. Pingback: Afscheid van Lucifer: Divina Commedia: Hel: Canto 34 deel 2 | De wereld van Hendrik-Jan

  34. Pingback: Grijsaard aan de poort: Divina Commedia: Louteringsberg: Canto 1b | De wereld van Hendrik-Jan

  35. Pingback: Naderende engel: Divina Commedia: Louteringsberg: Canto 2a | De wereld van Hendrik-Jan

  36. Pingback: Geëxcommuniceerden: Divina Commedia: Louteringsberg: Canto 3 | De wereld van Hendrik-Jan

  37. Pingback: Tegen de luiheid: Divina Commedia: Louteringsberg: Canto 4 | De wereld van Hendrik-Jan

  38. Pingback: Gewelddadig omgekomenen: Divina Commedia: Louteringsberg: Canto 6a | De wereld van Hendrik-Jan

  39. Pingback: Italiaanse toestanden: Divina Commedia: Louteringsberg: Canto 6b | De wereld van Hendrik-Jan

  40. Pingback: Liefde voor Florence: Divina Commedia: Louteringsberg: Canto 6c | De wereld van Hendrik-Jan

Geef een reactie